352 Yoruba Proverbs, Sayings And Translations - Yoruba Project - 1-9 - #oweYoruba #edeYoruba #ireo #Irekabiti #AdebanjiOsanyingbemi

352 Yoruba Proverbs, Sayings And Translations - Yoruba Project 

 1. Bí a bá fa àgbò féégún, à fi okùn-un rẹ̀ sílẹ̀.

If one drags a sheep to present to a masquerader, one lets go of its leash.

When one has made a gift of something, one should forget about it.

2. Ká dúpẹ́ lọ́wọ́ ọrùn tó gbé orí dúró; ọ̀pọ̀ ẹran ló sún mọ́ orí tí ò ṣe nǹkankan. 

We ought to be thankful to the neck for supporting the head; many tissues are close to it, yet do nothing._*

Be thankful, even for small favours!


3. A kì í gbọ́n tó Báyìí-ni-ngó-ṣe-ǹkan-àn-mi.

One cannot be as wise as “Thus-will-I-do-my-thing.”

Never impose your preferences on other people in their own affairs.

4. Ò ḿbẹ oníṣègùn, o ò bẹ asínwín; bí oníṣègùn-ún ṣe tí asínwín ò gbà ńkọ́?

You are pleading with the medicine man but not with the demented person; what if the medicine man produces the medicine and the demented person refuses it?

When two steps are required to accomplish a purpose, one should not take one and slight the other.

5. Aṣiwèrè èèyàn lòjò ìgboro ńpa.

It is an imbecile who is soaked in the rain in the middle of a town.

Only an imbecile ignores a refuge when one is available.

6. Bí a bá pẹ́ ní ààtàn a máa rí abuké eṣinṣin. 

If we can tarry long at the refuse dump, we will get to see a humpy housefly.

Be patient: with time and patience, virtually nothing is impossible; whatever seems unresolvable may well need a bit more time!

7. Obínrin-ín bímo fún ọ o ní o ò rínú ẹ̀; o fẹ́ kó o nífun ni?

A woman has a child by you and you still say you do not see her inside “know her mind”; would you have her expose her intestines?

People's actions are enough, without accompanying words, to prove the extent of their commitment to one.

8. Arọ tí kò lẹ́sẹ̀ nílẹ̀-ẹ́ lọ́gbọ́n nínú.

A cripple who has no legs to stand on has wisdom inside him.

Whatever handicaps one might have, one will have some asset.

9. A ki ẹsẹ̀ kan bọ odò, ọ̀nì fàá, tí a bá fi ẹsẹ̀ méjèjì s'ódò kí la mọ̀ pó fẹ́ ṣẹ'lẹ̀.

We dipped a leg into the river and the crocodile snapped at it; who knows what would have happened had we dipped the two.

To be forewarned is to be forearmed.

Purchase the book?

Watch the videos?

Buy similar books - https://amzn.to/3UDAhP6


We do Affiliate Marketing, and earn commissions for each sale, at no additional cost to you.


Popular posts from this blog

352 Yoruba Proverbs, Sayings And Translations - Yoruba Project - 20 - 29 -#ireo #Irekabiti #edeYoruba #oweYoruba #AdebanjiOsanyingbemi

352 Yoruba Proverbs, Sayings And Translations - Yoruba Project - 10 - 19 - #ireo #Irekabiti #edeYoruba #oweYoruba #AdebanjiOsanyingbemi